描写男人(转)(2/2)
([俄]冈察洛夫《奥勃洛摩夫》第3—4页)
[于连]他的两腮红红的两目低垂着。他是一个十八岁到十九岁间的少年表面看来文弱、清秀面貌不同寻常。他的鼻子好象鹰嘴两眼又大又黑。在宁静的时候眼中射出火一般的光辉又好象熟思和探寻的样子但是在一转瞬间他的眼睛又流露出可怕的仇恨的表情。他的头是深栗色的垂得很低只看得见一点儿额头在他生气的时候更显得他有的是坏性情。人类的面貌变化无穷也许他的有点突出有点不同凡响有使人感动注意的特征。他的身体纤弱而端正看起来他不是强壮有力的人而是柔和的人。在他的幼年时代他的面容时时都浸在沉思里面灰白而无人色。因此他父亲总以为这个儿子是养不活的纵令能够活起来也是家庭当中一个很大的累赘。他是全家怨恨嫌厌的对象。
([法]司汤达:《红与黑》第页)
[加西莫多]他底全身差不多就是一个滑稽像。一个巨大的头颅上长满着红色头两个肩膀之间隆起着一个驼背当他摇摆时从前面都能看得出来两股和两腿看起来奇怪极了好象他们只能用膝盖动作从前面看去好象是两把镰刀刀柄同刀柄相联起来两脚肥大两手粗壮而且在种种的畸形之中有一种不容怀疑的坚强、严肃、勇敢态度对于那希望“强力”也能象“美”一样是从和谐产生出的永恒的定律要算是一个奇特的例外。这就是民众将要献出的愚人之王。他看起来仿佛一个被打碎了而没有好好拼拢来的巨人像。当这个怪物出现在小礼拜堂的门限上无表情又胖又矮身体的高度和宽度差不多象一个伟大的人物所说“下部是方方的”从他一半红色一半紫色散缀着银色的钟型花纹的衣服上特别是从他十足的丑陋上观众立刻就认出他是谁同声喊道:“这是加西莫多那个敲钟人!
([法]雨果:《巴黎圣母院》第6o页)
[冉阿让]他走去坐在炉边把那两只累伤了的脚伸到火前。一阵香味从锅里冲出。他的脸仍被那顶压到眉心的便帽半遮着当时所能辨别出来的只是一种若隐若现的舒适神情同时又掺杂着另外一种由于长期苦痛而引起的愁容。那是一副坚强有力而又忧郁的侧影。这相貌是稀有的一眼看去象是谦卑看到后来却又严肃。眼睛在眉毛下面炯炯光正象荆棘丛中的一堆火。
([法]雨果;《悲惨世界》第82页)
[牛虻]他是一个瘦削的小伙子不大象三十年代英国中等阶级的年轻人倒象十六世纪人物画里的意大利少年。从那长长的睫毛敏感的嘴角直到那纤小的手和脚他身上的每一部分都显得过分精致轮廓过分鲜明。要是静静地坐在那儿人家准会当他是一个女扮男装的很美的姑娘可是一行动起来他那柔软而敏捷的姿态就要使人联想到一只驯服了的没有利爪的豹子了。
([爱尔兰]伏尼契:《牛虻》第2页)
他痛苦地看了枚少爷一眼那个瘦削的头那张没有血色的脸这时显得更加惨白瘦小了。连嘴唇皮也是干枯而带黄色的。那一套宽大的袍褂不合身地罩在枚少爷的瘦小的身上两只手被长的袖管遮掩着一个瘦小的头在马褂上面微微地摆动。这一切使得这个十六岁的青年活象傀儡戏中的木偶。这个形象很可以使人笑但是觉新却被它感动得快要流泪了。
(巴金:《春》第112页)
他身材四四方方胸脯宽宽大大他那大脑袋上的头曲卷着。有一天傍晚他来了打扮得象过节似的穿着金黄的绸衬衫绒布裤子象手风琴轧轧作响的皮靴。他的头亮浓眉底下一对愉快的斗鸡眼还有年轻的小黑胡子底下雪白的牙齿都闪闪光他那绸衬衫柔和地映着长明的灯光象是在燃烧。
([苏)高尔基;《童年)>第28页)
他头上没戴帽子脸色显得苍白并且瘦了。几乎看不出他的衣服是黑的。近晚的微光把他的俊美的脸映得青两只眼睛隐在黑影里。他在一层无比柔和的暮霭中有种类似幽灵和黑夜的意味。他的脸反映着奄奄一息的白昼的残晖和行将远离的灵魂的思慕。他象一种尚未成鬼却已非人的东西。
([法]雨果:《悲惨世界))第1157—1158页)
吕西安的优美的姿势真象雕塑家设计的印度酒神。他脸上线条高雅大有古代艺术品的风味:希腊式的额角和鼻子女性一般的皮肤白得非常柔和多情的眼睛蓝得黑眼白的鲜嫩不亚于儿童。秀丽的眼睛上面眉毛仿佛出于中国画家的手笔栗色的睫毛很长。腮帮上长着一层丝绒般的汗毛色调正好同生来卷曲的淡黄头调和。白里泛着金光的太阳穴不知有多么可爱。短短的下巴颏儿高贵无比往上翘起的角度十分自然。一口整齐的牙齿衬托出粉红的嘴唇笑容象凄凉的天使。一双血统高贵的漂亮的手女人看了巴不得亲吻随便做个动作会叫男人服从。吕西安个子中等细挑身材。看他的脚你会疑心是女扮男装的姑娘尤其他的腰长得和女性一样凡是工于心计而不能算狡猾的男人多半有这种腰身。这个特征反映性格难得错误在吕西安身上更其准确。
([法]巴尔扎克:《幻灭》第21—22页)
克劳德瘦长个儿细胳膊长鼻子嘴唇松弛湿润那张松鼠脸象一刀劈出来的。他近视眼戴着眼镜但并不使他的那副尊容更好看些。他是个出主意和幕后指使的一出事儿就象公司的律师顾问那样溜之大吉学校里的书本他几乎从来没打开过但他连哄带骗总能使老师给他好分数。他身穿一套黑西服打着领带象个文人似的微驼着背走起路来脚步蹒跚仿佛带着几分歉意他貌不惊人一副谦恭、温厚的样子。他富于想象力这种想象力却挥在对社会施暴行上。
([美]欧文-肖:《富人穷人》第16页)
那位主席的名字叫做戈摩罕他的亲戚朋友都叫他戈拉。他好象长得比周围的人都高大。大学里有位教授一向把他称做“雪山”因为他的皮肤白得惊人丝毫没有羼和别的色素。他有将近六尺高的身躯骨胳很粗大拳头就象老虎的脚爪一样。他的声音深沉而又粗豪如果猛听他高声问道“是谁?”——你准会大吃一惊。他的脸看来是太大了而且过于刚强上颚和下巴的骨头宛如堡垒上的大插销。他简直可以说没有什么眉毛宽宽的额头一直倾斜到两边的耳朵。嘴唇很薄抿得很紧鼻子象一把剑似地突出在嘴唇上面。一双眼睛虽小却非常锐利好象箭头一样瞄着远方某个看不见的目标然而又能在刹那之间转过来射击近处的东西。
([印度]泰戈尔:《戈拉》《泰戈尔作品集》八笫9页)
他当时是身高六叹、又魁梧、又强壮、身阔肩圆的人了但是他生有呆笑的孩子的脸还有使他的样子好象绵羊的卷曲的浅色的头。他穿着一件帆布短衫一条没有腿在里边也可以独自站得起来的硬裤子。你与其说他戴有一顶帽子不如说他象一所旧房子一般顶上盖着一种漆黑的东西。
([英]狄更斯;《大卫.科波菲尔》第35页)
那个脸完全象在窗子里的时候一样是死灰色的不过表面土有一种红人皮肤中常有的红色。那个脸属于一个红人——据我现在推测是一个十五岁的青年不过样子老得多——他的头剪得象最短的麦茬一样短他几乎没有眼眉没有睫毛生有红褐色的眼睛那双眼睛是那么没有掩护没有遮盖我记得我曾经奇怪他怎样入睡。他双肩上耸瘦骨嶙峋穿着一套大致还好的黑衣服戴着一条白领巾;衣领是直的生有一双细长的瘦削的手。他站在马头旁边一面用手摩擦下颔一面仰起脸来向车内看我们那只手格外引起我的注意。
([英]狄更斯:《大卫-科波菲尔》第254页)
他是一个很年轻的男子在他的形体和举动这两种属性里举动先惹人注意。他的举动里那种温雅很有些特别好象是一种用哑剧方式表现出来的调戏妇女的勾当。第二步惹人注意的才是他形体方面的特质这里面最显著的是他那短式的厚头在前额上掩覆着把额角显得好象初期哥特式的高角盾牌再就是他的脖子又圆又光好象圆柱。他那身材的下半部轻浮而不沉着。总而言之他这个人没有男人会觉得他有什么可以称赞的地方没有女人会觉得他有什么可以讨厌的地方。