第94章 归来记(9)(2/2)
“马和轻便马车本来应该在这个星期就到,可不知什么原因,卖主没有交货,我只好还是骑车到火车站。这是今天早晨的事。我来到查林顿石南灌木地带,向远处一看,一点也不错,那人就在那地方,和两个星期前一模一样。他离我总是很远,我看不清他的脸,但肯定不是我认识的人。他穿一身黑衣服,戴着布帽。我只能看清他脸上的黑胡子。今天我并不害怕,而是疑惑重重,我决心查明他是什么人,想干什么。于是我放慢了车速,他也放慢了他的车速。后来我停车不骑了,他也停车不骑了。于是我想出了一个点子来对付他。路上有一处急转弯,我便紧蹬一阵拐过弯去,然后停车等候他。我指望他很快拐过弯来,并且来不及刹车而超到我前面去。但他根本没露面。我便返回去,向转弯处四处张望。我可以望见一英里的路程外的东西,可是路上却不见他的踪影。尤其令人惊异的是,这地方并没有岔路,他是无法走开的。”
福尔摩斯轻声一笑,搓了搓双手。“这件事确实有它的特点,”他说道,“从你转过弯去到你发现路上无人,这中间有多久?”
“两三分钟吧。”
“那他来不及从原路退走,你说那里没有岔路吗?”
“没有。”
“那他肯定是从路旁人行小径走开的。”
“不可能走石南灌木地带那一侧,否则我早就看到他了。”
“那么,按照排除推理法,我们就查明了一个事实,他是朝查林顿庄园那一侧去了,据我所知,查林顿庄园宅基就在大路一侧。还有其他情况吗?”
“没有了,福尔摩斯先生,只是我十分惶惑莫解,感到很不愉快,所以才来见你,请求得到你的指点。”
福尔摩斯默默不语地坐了一会儿。
“和你订婚的那位先生在什么地方?”福尔摩斯终于问道。
“他在考文垂的米得兰电气公司。”
“他不会出其不意地来看你吧?”
“噢,福尔摩斯先生,难道我还不认识他?”
“还有其他爱慕你的男人吗?”
“在我认识西里尔以前有过几个。”
“从那时以后呢?”
“假如你把伍德利也算作一个爱慕我的人的话,那就是那个可怕的人了。”
“没有别的人了吗?”
我们那位美丽的委托人似乎有点为难。
“他是谁呢?”福尔摩斯问道。
“噢,可能纯粹是我胡思乱想,可是有时我似乎觉得我的雇主卡拉瑟斯先生对我有意。我们经常在一起,晚上我给他伴奏,他从来没说过什么。他是一位很有礼貌的绅士,可是一个姑娘总是很敏感的。”
“哈!”福尔摩斯显得很严肃,“他以什么为生呢?”
“他很富有。”
“难道他没有四轮马车或者马匹吗?”
“啊,至少他相当有钱。他每星期进城两三次,十分关心南非的黄金股票。”
“史密斯小姐,你要把新发现的一切情况告诉我。现在我很忙,不过我一定抽时间来查办你这件案子。在这期间,不要没通知我就采取行动。再见,我相信我们会得到你的好消息。”
“像她这样的姑娘肯定会有一些追求者,这是很自然的,”福尔摩斯边沉思边抽着烟斗说道,“不过不要选偏僻的道路骑自行车去追求姑娘嘛。毫无疑问是一个偷偷爱上她的人。可是,华生,这件案子里有一些颇为奇怪的细节,也颇让人费心思。”
“你是说他竟然只在那个地方出现吗?”
“不错。我们首先要做的就是查明谁租了查林顿庄园。然后再查明卡拉瑟斯和伍德利究竟是什么关系,因为他们完全不是同类型的人啊。他们为什么急于查访拉尔夫·史密斯的亲属呢?还有一点,卡拉瑟斯家离车站六英里远,连一匹马都不买,却偏偏要出高于两倍的价钱来雇一名家庭女教师,这是一种什么样的持家之道呢?奇怪,华生,真是太奇怪了!”
“你去调查吗?”
“不,我亲爱的朋友,你下去调查好了。这可能是一个微不足道的阴谋,我不能为它中断别的重要工作。星期一一早你就到法纳姆去,隐藏在查林顿石南灌木地带附近,亲自观察这些情况,根据自己的判断见机行事。然后,查明是谁住在查林顿庄园,回来向我报告。现在,华生,在弄到几个可靠的证据并有希望能用于结案前,我对这件事没有别的话好讲的了。”
那姑娘告诉我们她星期一九点五十分从滑铁卢车站乘车出发,所以我便提早出发赶乘九点十三分的火车。到法纳姆车站,我毫不费力地问明了查林顿地带。要走错那姑娘的遇险地带是不可能的,因为那段路一边是开阔的石南灌木地带,另一边是老紫杉树篱环绕着一座园,园里巨树参天。庄园外有条长满青苔的石子路,大门两侧的石柱上则是破烂的纹章图案。除了中间行车的石子路之外,我发现几处树篱有豁口,从小路可以穿入。从路上看不到宅院,四周的环境很阴暗、衰颓。
(本章完)