第三十三章 92,93(2/2)
****爱情对世界说道:“我是你的。”
****世界便给予爱情以在它屋内来往的zì yóu。
(强权对世界说:“(世界,)你是我的。”
世界便将强权囚禁在他的宝座下,
爱对世界说:“(世界,)我是你的。”
世界便给爱在整个世界的zì yóu)
注:如果说之前的诗句,诗人对强权和爱还是比较含蓄的表示的话,那诗人这是很明显的对强权和爱的明确的定义,强权想控制世界,而无爱的强权,却不知最终控制的反而是自己的zì yóu,而爱只想去爱这个世界,于是,爱便获得了世界的zì yóu
**Power*said*to*the*world,*You*are*mine.
**The*world*kept*it*prisoner*on*her*throne.
**Love*said*to*the*world,*I*am*thine.
**The*world*gave*it*the*freedom*of*her*house.;